Il dizionario spagnolo-italiano
di Nicolao Landucci (1562)
2022, cm 17 x 24, vi-352 pp. con 9 figg. n.t.
ISBN: 9788822268549
- About this book
- Reviews (7)
- Authors
- Extra (1)
- E-book
This volume contains the first Spanish-Italian dictionary, compiled in 1562 by an obscure citizen of Lucca along with a Spanish-French dictionary and a Spanish-Basque dictionary. This first section of the work, which has remained in manuscript form, is of particular interest because of the lexical choices in the translation, which clearly reflect the specific language spoken in Lucca influenced by Spanish and French. The text is accompanied by linguistic notes. The extensive introductory section examines the characteristics of the work and attempts to define the author's personality.
- 12/02/2023 | Convenzionali
- 19/06/2023 | Nove da Firenze
- 17/12/2023 | CUADERNOS AISPI 22/2023 · [Giuseppe Trovato]
- 17/12/2023 | REVUE DE LINGUISTIQUE ROMANE · [Cesàreo Calvo Rigual]
- 17/12/2023 | Il Confronto Letterario · [Nancy De Benedetto]
- 04/02/2024 | La Parola del Testo, XXVIII · 1-2 · 2024 · [Davide Puccini]
- 07/02/2024 | Lingua Nostra · [Antonio Vinciguerra]
Alessandro Parenti
Alessandro Parenti ha studiato all’Università di Firenze e dal 1997 è segretario del Circolo Linguistico Fiorentino. Dal 2000 insegna Glottologia presso l’Università di Trento. È autore di studi di linguistica storica – in particolare sul greco antico e sulle lingue baltiche – e di un dizionario lituano-italiano italiano-lituano (Milano, Vallardi, 1994). Negli ultimi anni si è occupato principalmente di etimologia italiana, collaborando alla revisione delle etimologie del dizionario italiano Devoto-Oli e alla redazione dell’Etimologico. Vocabolario della lingua italiana di Alberto Nocentini (Firenze, Le Monnier, 2010). Parte delle sue ricerche etimologiche è raccolta nel volume Parole e storie (Firenze, Le Monnier, 2012). - (ottobre 2015) -